首页> 中文会议>第九届中国科技期刊发展论坛 >'研究'一词在科技论文题目中的英译探讨

'研究'一词在科技论文题目中的英译探讨

摘要

参考大量中外文科技期刊论文题录例句的基础上,从语法、词法角度,结合当今英语科技论文的习惯用法,对中文科技期刊论文题目中"研究"一词的英译进行了分析探讨,进而指出在这个词汇的英译中有许多值得关注,并且需要认真对待的问题.rn 在不影响题目立意或不导致题目出现歧义的前提下,科技论文题目中常见的“研究”、“探讨”、“分析研究”等中译英时,通常可省略不译;题目中“研究”一词需要英译时,在明确题意的同时,应注意英语词汇的异同,在符合英语语法、词法以及习惯用法的前提下,做到用词规范和正确;多以美、欧或以英语为工作语言的国家出版的权威性科技期刊题录为参照物,从中找出有规律性的东西,再辅助以多看、多练、多积累来提高自己的编译水平;科技论文题目的中英文都应做到画龙点睛,简明扼要,能省则省。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号