首页> 中文会议>第18届世界翻译大会 >广告翻译准则和方法新探——关联语境翻译视角

广告翻译准则和方法新探——关联语境翻译视角

摘要

莱思针对操作型文本类型的功能提出的编译方法,对广告翻译有一定的启示和借鉴作用,然而,由于过于宽泛,难以指导具体实践。广告成功的关键在于抓住广告受众的认知心理。从认知的角度阐释广告语言在受众心理产生作用的语言学理论一直比较匮乏:翻译理论和实践中,更是急需能解释和指导广告双语翻译转换的相关理论。关联理论是探索交际与认知关系的语用理论,强调交际双方对认知环境具有共识对于成功交际的重要性。对于广告界普遍认可的AIDMA功能法则,关联理论能提供相关解释,即相关性是实现广告AIDMA功能的前提。本文通过对大陆和港澳几则广告翻译的实例分析,试图探讨:关联理论对实现广告AIDMA功能的启示,探讨译者为使广告译文实现AIDMA功能应当遵循的翻译准则和翻译策略方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号