首页> 中文会议>2017年首届中国民族学青年学者论坛 >清朝首次金川战争中对“番子”人名地名的采录:兼谈“汉字十二字头”“同文韵统”“清汉对音字式”之关系

清朝首次金川战争中对“番子”人名地名的采录:兼谈“汉字十二字头”“同文韵统”“清汉对音字式”之关系

摘要

第一次金川战争之时,出于军事需要清朝下令采录“番子”人名、地名,并以清字、唐古特字和汉字三体合璧形式缮写造册.根据档案内容,推知在战争期间,清朝非但没有在四川督府设置相关译员职位,即使是军事前线,也同样没有相关职缺.一直到第二次金川战争前的乾隆二十八年,始将给四川督府设置笔帖式衔唐古特文译员职缺作为定制.通过将《清汉对音字式》和留存至今的档案所载之“番字”人名地名名录对比,结合《同文韵统》编纂经过,以及相关档案内容,本文认为正是因为此次战争,清朝为了解决来自前线奏书内的“番子”人名地名音写所存在的问题,利用允禄等人编纂《同文韵统》前期工作积累的经验,遵照一定的规则将满文十二字头翻译音写为相应的汉字,即为“汉字十二字头”之本意.并在此基础上,乾隆十五年下令傅恒等领命率儒臣重定十二字头音训,亦即《清汉对音字式》之出现,根本上来说仍在于此次金川战争采录“番子”人名地名之经验.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号