首页> 外文会议>3rd international universal communications symposium 2009 >Automatic Extraction of Bilingual Terms From A Chinese-Japanese Parallel Corpus
【24h】

Automatic Extraction of Bilingual Terms From A Chinese-Japanese Parallel Corpus

机译:自动从中日平行语料库中提取双语术语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This paper proposes a new approach for the automatic extraction of bilingual terms from a domain-specific bilingual parallel corpus. We combine existing monolingual term extractor and a word alignment tool to extract bilingual terms. Our method is different from those past studies as we simply use a word alignment tool to extract multi-words terms, and we use one monolingual term extractor for both of languages to reduce extraction imbalance. We obtained a good precision and an improved BLEU score in our experiment based on a Chinese-Japanese parallel corpus.
机译:本文提出了一种新方法,用于从特定领域的双语并行语料库中自动提取双语术语。我们结合了现有的单语术语提取器和单词对齐工具来提取双语术语。我们的方法与以往的研究有所不同,因为我们仅使用单词对齐工具来提取多单词项,并且两种语言都使用一个单语术语提取器来减少提取不平衡。我们基于中日平行语料库,在实验中获得了良好的精度和改进的BLEU分数。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号