首页> 外文会议>International and Interdisciplinary Conference on Modeling and Using Context(CONTEXT 2007); 20070820-24; Roskilde(DK) >Thai Text Coherence Structuring with Coordinating and Subordinating Relations for Text Summarization
【24h】

Thai Text Coherence Structuring with Coordinating and Subordinating Relations for Text Summarization

机译:泰语文本连贯性结构,带有协调和从属关系,用于文本摘要

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Text summarization with the consideration of coherence can be achieved by using discourse processing with the Rhetorical Structure Theory (RST). Additional problems on relational ambiguity may arise, especially in Thai. For example, the use of cue words, I.e. "tae/(um)" (meaning "but"), can be identified as a contrast relation or an elaboration relation. Therefore, we propose the reduction of the ambiguity level by reducing the relation types to two, namely Coordinating and Subordinating relation. Our framework is to concentrate on coherence structuring which requires the following 3 steps: (1) identify an attachment point for an incoming discourse unit by using our Adaptive Right-frontier algorithm; (2) extract Coordinating and Subordinating relations through the identification of linguistic coherence features in the lexical and phrasal level, using Bayesian techniques; (3) construct coherence tree structures, The accuracy is 70.45% for the first step, 77.47% and 79.89% for COR and SUBR extraction respectively in the second step and 64.94% in constructing coherent tree of the third.
机译:考虑到连贯性的文本摘要可以通过使用“修辞结构理论”(RST)进行话语处理来实现。有关关系模糊性的其他问题可能会出现,尤其是在泰国。例如,使用提示词,即可以将“ tae /(um)”(意思是“ but”)标识为对比度关系或精细关系。因此,我们建议通过将关系类型减少为两种,即协调关系和从属关系,来降低歧义度。我们的框架集中于连贯结构,这需要以下三个步骤:(1)使用自适应右边界算法为传入话语单元确定附着点; (2)使用贝叶斯技术通过在词汇和短语阶段识别语言连贯特征来提取协调和从属关系; (3)构建相干树结构,第一步的准确度为70.45%,第二步的COR和SUBR提取的准确度分别为77.47%和79.89%,第三步的构建的准确度为64.94%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号