首页> 外文会议>Asia-Pacific Signal and Information Processing Association Annual Summit and Conference >Differentiated Prosodic Adaption of Chinese and English Poetry: An Acoustic Approach to Reading of Chinese Tang Poetry and Shakespearean Sonnets
【24h】

Differentiated Prosodic Adaption of Chinese and English Poetry: An Acoustic Approach to Reading of Chinese Tang Poetry and Shakespearean Sonnets

机译:汉英诗歌的差异化韵律适应:读取汉唐诗歌和莎士比亚十四行诗的声学方法

获取原文

摘要

This paper explored the prosodic patterns of Chinese and English poetry reading as well as similarities and differences between them, based on the theory of Poetic Function and the Genre-specific Hypothesis. Duration, pitch and intensity patterns of a total of 110 poems read by 5 native English speakers and 6 Chinese native speakers were analyzed and the results demonstrated that both Chinese and English poetry reading realized the rhythm scheme through intensity range, but differed in the adoption of other acoustic cues for other properties respectively. Chinese native speakers applied duration to realize semantic rhythm while English native speakers adopted pitch to realize meter. This paper also has implications for the teaching of poetry reading, improving readers’ understanding and appreciation of Chinese and English poetry.
机译:本文探讨了中英文诗歌阅读的韵律模式以及它们之间的相似性和差异,基于诗歌功能和特异性特异性假设。分析了总共110首诗歌的持续时间,音高和强度模式,并分析了5名母语扬声器和6名中国母语人员,结果表明,中国和英语诗歌读取通过强度范围实现了节奏方案,但在采用中有所不同其他用于其他属性的声学线索。中国母语人员应用持续时间实现语义节奏,而英语母语者采用球场以实现仪表。本文还对诗歌阅读教学,提高了读者的理解和欣赏中英语诗歌的影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号