首页> 外文会议>Conference on empirical methods in natural language processing >Machine Translation, it's a question of style, innit? The case of English tag questions
【24h】

Machine Translation, it's a question of style, innit? The case of English tag questions

机译:机器翻译,这是样式的问题吗?英文标签问题的情况

获取原文

摘要

In this paper, we address the problem of generating English tag questions (TQs) (e.g. it is, isn't it?) in Machine Translation (MT). We propose a post-edition solution, formulating the problem as a multi-class classification task We present (1) the automatic annotation of English TQs in a parallel corpus of subtitles and (ii) an approach using a series of classifiers to predict TQ forms, which we use to post-edit state-of-the-art MT outputs. Our method provides significant improvements in English TQ translation when translating from Czech, French and German, in turn improving the fluidity, naturalness, grammatical correctness and pragmatic coherence of MT output.
机译:在本文中,我们解决了在机器翻译(MT)中生成英文标记问题(TQ)(例如,是不是)的问题。我们提出了一种后版本的解决方案,将该问题表达为一个多类分类任务。我们提出(1)在字幕的平行语料库中自动对英语TQ进行注释,以及(ii)使用一系列分类器预测TQ形式的方法,我们用它来编辑最新的MT输出。从捷克语,法语和德语翻译时,我们的方法在英语TQ翻译方面提供了显着改进,进而提高了MT输出的流畅性,自然性,语法正确性和务实的连贯性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号