首页> 外文会议>International Conference on Education, Management and Social Science >Translator's Subjectivity in Parody Translation from the Perspective of Skopostheorie
【24h】

Translator's Subjectivity in Parody Translation from the Perspective of Skopostheorie

机译:斯科普斯特尔透视的译者在模仿翻译中的主体性

获取原文

摘要

This paper is intended to interpret the translators' subjectivity in parody translation from the perspective of Skopostheorie. According to Skopostheorie, translation is a purposeful activity based on the source text. Under the guidance of Skopostheorie, the translators display their subjectivity in accepting the original text and recreating the target text according to their purpose, and the translators' subjectivity displays more obviously and thoroughly in parody translation.
机译:本文旨在通过斯科普斯王的视角来解释转换员的主体性。 根据SkoposTheorie的说法,翻译是基于源文本的有目的的活动。 在SkoposTheorie的指导下,翻译人员在接受原始文本并根据他们的目的重新创建目标文本,并且转换器的主体性在模子翻译中更明显和彻底地显示。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号