首页> 外文会议>International Conference on Education, Management and Social Science >A Comparative Study on Voice Distribution in English Abstracts between Chinese and English Power Papers
【24h】

A Comparative Study on Voice Distribution in English Abstracts between Chinese and English Power Papers

机译:英语权力论文中英文摘要语音分布的比较研究

获取原文

摘要

As many international scholars and editors currently advocated to use more active voice and less passive voice, this new trend aroused many Chinese researchers to conduct a comparative study on voice distribution in English abstracts between Chinese and foreign countries. To explore the voice distribution in English abstract in Chinese and foreign power papers, we randomly sampled 200 English abstracts respectively from international and domestic power papers and analyzed the voice distribution in the abstracts. The results show that Chinese writers and translators tend to use more passive voice than foreign writers, especially in English-speaking countries, while the latter more frequently use active voice in their writings. To further this study, the following gives a detailed explanation of the reasons of the results. In summary, to better exchange mutual latest achievements in power industry, it is crucial to keep pace with international new trend, obey international common practice, particularly the rules in English abstracts writing.
机译:由于许多国际学者和编辑目前主张使用更积极的声音和减少被动的声音,这一新趋势引起了许多中国研究人员对中外语音分布的比较研究。为了探索中外电力论文中英文摘要的语音分布,我们分别从国际和国内电力纸上取样200英语摘要,并分析了摘要中的语音分布。结果表明,中国作家和翻译倾向于使用比外国作家更具被动的声音,特别是在英语国家,而后者更频繁地在着作中使用主动声音。为了进一步研究,下面给出了结果原因的详细说明。总之,为了更好地交流电力行业的最新成就,对着国际新趋势,遵守国际共同实践,特别是英文摘要写作的规则至关重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号