【24h】

THE DECEPTION

机译:欺骗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Sitting in the darkness of the cavernous room, David wore serenity on his face like a mask. Anybody who looked closely would see his slightly furrowed brow, his clenched jaw, the look of concentration that came from pretending to be relaxed. The glow of the computer screen didn't help matters any. It cast just enough off-colored light to make him look slightly sick. He was securely tucked away into his secret shelter. During the Troubles and the Consolidation that took place in the early 21~(st) century, bomb shelters came back into style in a big way. For those who could afford them anyway. The really smart people, whether they could afford them or not, built their own in secret, so when trouble came to their neighborhood their neighbors wouldn't know and wouldn't come looking for safety. Supplies only lasted so long.rnDavid was one of the smart ones. He had read all the requisite architecture and physics books and had started with a basic set of plans downloaded off the net. He bought a sound hammer and every day, after he got home from the office, he would go down to his basement and spend hours disintegrating dirt and rock with the ultra sonic waves it generated.
机译:大卫坐在洞穴般黑暗的房间里的黑暗中,像面具一样平静地呆在脸上。任何仔细观察的人都会看到他略微皱起的眉头,紧握的下巴以及假装放松的专心神情。电脑屏幕的光彩无济于事。它投下的光线足以使他看起来有些恶心。他被安全地藏在他的秘密庇护所里。在21世纪初的麻烦与合并期间,防空洞在很大程度上恢复了风格。对于那些仍然负担得起的人。真正聪明的人,不管他们负担不起与否,都秘密地建立了自己的房子,因此,当邻居遇到麻烦时,他们的邻居不会知道,也不会来寻求安全。补给只持续了这么长时间。大卫是聪明的补给之一。他阅读了所有必要的建筑和物理书籍,并从网上下载了一套基本计划开始。他买了一把锤子,每天从办公室回家后,他都会下到地下室,并花费数小时将产生的超声波分解成泥土和岩石。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号