封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第1章 引言
1.1 原文简介
1.2 项目目标
1.3 项目意义
1.4 报告结构
第2章 问题和准备
2.1 本次翻译实践中译者面临的问题
2.2 译前准备
第3章 翻译能力研究成果和PACTE翻译能力模式
3.1 中外翻译能力构成相关研究
3.2 PACTE翻译能力模式
第4章 PACTE翻译能力模式下法学学术著作译者能力的培养
4.1 策略能力下文体风格的确定
4.2 工具能力下的术语翻译
4.3 翻译专业知识能力下的长句翻译
4.4 语言外能力下商标相关法学知识的储备
4.5 法学学术著作译者能力模式的构建
第5章 总结
5.1 翻译实践的体会
5.2 翻译的不足
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
致谢