首页> 中文学位 >《情绪智力宝典:提高情商使用指南》翻译实践报告
【6h】

《情绪智力宝典:提高情商使用指南》翻译实践报告

代理获取

目录

1 Introduction

1.1 Background of the Translation Project

1.2 Significance of the Translation Project

1.3 Report Layout

2 Analysis of the Source Text

2.1 Analysis of the Contents

2.2 Analysis of the Features

2.3 Summary

3 The Translation Process and Related Theory

3.1 Preparation of the Translation Project

3.2 Translation Process

3.3 Theoretical Guidance of the Translation Report

4 Difficulties and Translation Methods and Strategies

4.1 Translation Difficulties

4.2 Translation Methods and Strategies

4.3 Summary

5 CONCLUSION

5.1 Lessons Gained

5.2 Problem to Be solved

致谢

参考文献

Appendix I Source Text

Appendix II Target Text

展开▼

摘要

本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文本选自Eric Jordan的Emotional Intelligence Master-A Practical Guide to Improve Your EQ《情绪智力宝典:提高情商实用指南》。该文本提供了许多有关情商的概念,以及读者们可以自助学习的情商培养方法。
  选择该文本作为翻译实践对象不仅仅是出于译者个人的兴趣,也是为了促进该领域的更多交流。考虑到原文本是一个信息文本,因此译者以翻译目的论作为指导,探讨了相应的翻译方法和策略。整个报告分为五个部分。第一章介绍了该翻译项目的基本情况,包括项目背景,项目意义以及翻译报告概述。第二章分析了原文本的内容和特点。第三章描述了整个翻译过程和相关理论,即目的论指导下的翻译。第四章则讨论了翻译过程中遇到的问题以及用到的翻译技巧和策略。第五章是项目总结,译者在这一部分中总结了此次翻译经验,探讨了更待解决的问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号