声明
Acknowledgements
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Pre-interpreting Analysis and Preparation
2.1 Pre-interpreting Analysis
2.1.1 Analyzing Interpreting Task
2.1.2 TheAllocation of Preparation Time
2.1.3 The Role of Interpreter
2.2 Pre-interpreting Preparation
2.2.1 The Information about All the Participants
2.2.2 Preparation of the Materials for Visiting Places
2.2.3 Pre-interpreting Communication and Translation
Chapter 3 Interpreting Practice and Strategy
3.1 The Gile Cognitive Load Mode
3.2 Cases of Impromptu Speeches and On-site Reactions
3.2.1 The Illogical Sentence and the Interpreting
3.2.2 The Long Sentences and the Interpreting
3.3 Sight Translation with Note-taking
3.4 The Influence of Accents and Reaction
3.5 Pre-meeting Communication
3.6 Anticipating Speakers’ Intention
3.6.1 The Application of Interpretive Theory
3.6.2 Cases on Questions and Answers
3.6.3 The Strategy of On-site Inference
Chapter 4 Evaluation of Interpreting Quality
4.2 The Evaluation from the Commission Entity
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix