声明
Chapter One Description of Translation Task
1.1 Task Background
1.2 Nature and Features of the Source Text
1.3 The Significance of Translation Studies
1.4 Report Structure
Chapter Two Description of Translation Process
2.1 Preparation Before Translation
2.1.1 Data Collection and Preparation of Background Information
2.1.2 Choice of Translation Strategies
2.1.3 Formulation and Arrangement of Translation Plan
2.1.4 Formulation of Translation Quality Control Plan
2.2 Translation Process
2.3 Post-translation
Chapter Three Analysis of Translation Cases
3.1 The Translation of Words
3.1.1 The Translation of Proper Nouns
3.1.2 The Translation of Culture-loaded Words
3.2 The Translation of Appellations
3.3 The Treatment of Rhetoric
3.3.1 Metaphor and Simile
3.3.2 Hyperbole
3.3.3 Onomatopoeia
3.4 The Translation of Sentence Patterns
3.4.1 The Translation of the Omitted Parts
3.4.2 The Translation of the Sentences with No Subject
Chapter Four Summary of Translation Practice
4.1 The Effect of Post-translation
4.2 Unsolved Problem and Relevant Thinking
4.3 Inspiration and Prospect of Future Study and Work
参考文献
Appendix
致谢
河北师范大学;