首页> 中文学位 >乐亭大鼓翻译实践报告
【6h】

乐亭大鼓翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter One Description of Translation Task

1.1 Task Background

1.2 Nature and Features of the Source Text

1.3 The Significance of Translation Studies

1.4 Report Structure

Chapter Two Description of Translation Process

2.1 Preparation Before Translation

2.1.1 Data Collection and Preparation of Background Information

2.1.2 Choice of Translation Strategies

2.1.3 Formulation and Arrangement of Translation Plan

2.1.4 Formulation of Translation Quality Control Plan

2.2 Translation Process

2.3 Post-translation

Chapter Three Analysis of Translation Cases

3.1 The Translation of Words

3.1.1 The Translation of Proper Nouns

3.1.2 The Translation of Culture-loaded Words

3.2 The Translation of Appellations

3.3 The Treatment of Rhetoric

3.3.1 Metaphor and Simile

3.3.2 Hyperbole

3.3.3 Onomatopoeia

3.4 The Translation of Sentence Patterns

3.4.1 The Translation of the Omitted Parts

3.4.2 The Translation of the Sentences with No Subject

Chapter Four Summary of Translation Practice

4.1 The Effect of Post-translation

4.2 Unsolved Problem and Relevant Thinking

4.3 Inspiration and Prospect of Future Study and Work

参考文献

Appendix

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    安璇;

  • 作者单位

    河北师范大学;

  • 授予单位 河北师范大学;
  • 学科 MTI专业硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 贾晓英;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    大鼓;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号