首页> 中文学位 >《必和必拓年度报告》翻译报告
【6h】

《必和必拓年度报告》翻译报告

代理获取

目录

封面

致谢

声明

英文摘要

中文摘要

目录

英文原文

中文译文

翻译报告

1 任务描述

1.1 材料来源

1.2 材料简介

1.3 翻译要求

2 翻译过程

2.1译前准备

2.2译中阶段

2.3译后工作

3 案例分析

3.1术语翻译

3.2语序调整

3.3 一词多意

4 实践总结

4.1 对翻译理论及翻译方法的认识

4.2科技文翻译心得

4.3译者应具备的素质

参考文献

展开▼

摘要

该篇年度勘探许可证报告由国际矿产公司必和必拓驻利比里亚公司提供,一共约10000字(英文单词)左右,属于科技文章。科技文章具有句子结构复杂、专业术语、长句、多重复合句较多、逻辑性强以及信息量大等特点。此报告总结了必和必拓公司2010财政年在利比里亚的肯多玛(Kitoma)勘探许可区域的铁矿石勘探活动。报告期为2009年7月1号至2010年6月1日。
  本翻译报告对肯多玛地区的地质情况、地形学、成矿条件、地层情况、风化层情况进行了详细的研究及调查,并且对必和必拓本年度的钻探活动以及勘探活动进行了描述与总结。
  整个翻译过程中,译者以尤金奈达的等效翻译理论为原则为指导,来解决翻译过程中遇到的各种问题,尽量使译文读者与原文读者在读完文章后所得到的信息与对文章的反应程度与接受的信息量一致,以此达到科技文翻译的目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号