Acknowledgements
摘要
Abstract
List of Abbreviations
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Question and Objectives
1.3 Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies on E-C Translation of English Political Speeches
2.1.1 Previous Researches Abroad
2.1.2 Previous Researches at Home
2.2 Studies on the Application of Skopostheorie to Translation
Chapter Three Theoretical Framework
3.1.Description of Functionalist Approaches
3.2 Key Concepts of Skopostheorie
3.2.1 Three Rules of Skopostheorie
3.2.2 Relationship Between Adequacy and Equivalence
3.3 Advantages of Skopostheorie
Chapter Four A Study of English Political Speech from the Perspective of Skopostheorie
4.1 Studies of English Political Speech and Its Translation
4.2 Linguistic Features of English Political Speech(EPS)
4.2.1 Leracal Features of EPS
4.2.2 Syntactic Features of EPS
4.3 The Skopos of English Political Speech
4.4 A Case Study of Barack Obama’s Political Speeches under the Guidance of Skopo’s Three Rules
4.4.1 Examples Related to Skopos Rule
4.4.2 Examples Related to Coherence Rule
4.4.3 Examples Related to Fidelity Rule
4.5 Summary
Chapter Five Concluding Remarks
5.1 Major Findings
5.2 Limitations of the Research and Suggestions for Future Studies
Bibliography
攻读学位期间发表的学术论文目录
声明