首页> 中文学位 >《有效的危机沟通:化危机为机遇》(第一章)翻译实践报告
【6h】

《有效的危机沟通:化危机为机遇》(第一章)翻译实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

近年来,随着人类活动的增加,活动范围的扩大,人类的行为与决策对自然与社会产生了重大的影响。公共危机事件发生得越来越频繁,加强危机沟通显得十分重要,有效的危机沟通能将危机转化机遇。但是,国内关于危机沟通方面的研究相对西方国家而言较少,翻译这方面的材料具有十分重要的现实意义。 本翻译实践材料节选自《有效的危机沟通:化危机为机遇》一书的第一章。该书由R. R. 乌尔默、T. L. 赛尔瑙、M. W. 西格三位学者所著,主要概括了危机沟通的策略及危机带来的机遇。所选章节主要介绍了危机的定义、特征、种类以及危机沟通的背景与相关理论。 本翻译实践报告包括四个部分,分别为翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。第一部分主要包括翻译材料来源、作者简介、作品简介及选材意义。第二部分讲述翻译过程,主要包括译前准备、解决翻译中的难点和译文的审校与定稿。第三部分结合具体翻译实例,主要从词汇、句法、语篇三个层面对翻译材料中遇到的难点进行论述,运用所学翻译技巧进行分析,以巩固所学知识,总结翻译经验,提高翻译技能。第四部分总结了笔者在本次翻译实践中的感悟和收获,明确以后努力的方向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号