首页> 中文学位 >INSTRUCTIONS OF ANDRITZ S2070 REFINER的翻译实践报告
【6h】

INSTRUCTIONS OF ANDRITZ S2070 REFINER的翻译实践报告

代理获取

目录

封面

中文摘要

英文摘要

目录

引言

第1章 INSTRUCTINS OF ANDRITZ S2070 REFINER论文翻译简介

1.1源语文本的来源

1.2翻译背景及意义

第2章 INSTRUCTINS OF ANDRITZ S2070 REFINER译前准备和分析

2.1源文本的语言特点分析

2.2专业知识的准备

2.3翻译工具的准备

2.4翻译工作流程

第3章 INSTRUCTINS OF ANDRITZ S2070 REFINER翻译案例分析

3.1术语译文的专业化处理

3.2缩略语的补充翻译

3.3简单句的整合翻译

3.4其它句式的功能对等翻译

第4章 INSTRUCTINS OF ANDRITZ S2070 REFINER论文翻译问题和不足

4.1译文前后不一致性

4.2专业化程度不够

结语

参考文献

附录 1 原文

附录 2 译文

附录 3 高频词汇表

附录 4 原文首译许可

附录 5 译文质量认可

声明

致谢

展开▼

摘要

随着越来越多的国外先进技术和设备的引进,如何高质量地翻译引进技术和设备的说明书就显得极其重要。本翻译实践报告基于笔者翻译《Andritz S2070精磨机说明书》第五章和第六章的翻译实践,主要探讨科技类说明书翻译的策略和技巧。报告首先分析了说明书原文在词汇和句法层面的语言特点,并根据高频表达方式的案例分析,提出了以下翻译技巧:术语译文的专业化处理、缩略语的补充翻译、简单句的整合翻译、祈使句的语气调整、被动句的转换翻译以及省略句的补充翻译等。本报告意在对于科技类说明书中的高频语言形式提出具体翻译方法,为科技说明书的翻译提供一定的参考和借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号