首页> 中文学位 >关于『人生を变える行动力の作り方とは』的翻译实践报告
【6h】

关于『人生を变える行动力の作り方とは』的翻译实践报告

代理获取

目录

摘要

外文摘要

第一章 翻译任务

一、视频内容介绍

二、研究目的

三、研究意义

第二章 翻译过程

一、译前准备

(一)动态对等理论

(二)收集演讲相关素材

二、翻译过程

三、译后审校

第三章 翻译案例分析

一、词汇类翻译

(一)专有名词——人名、公司名等

(二)其他词汇翻译

二、句子类翻译

(一)PPT小标题翻译

(二)演讲内容翻译

第四章 翻译实践总结

一、翻译经验的总结

二、对今后工作学习的启发

注释

参考文献

附录

攻读硕士期间发表的学术论文

声明

致谢

展开▼

摘要

本文是以实业家安藤美冬在Globis商学院的一次演讲为素材的翻译实践报告。演讲视频主要分为两部分,分别是演讲和现场答疑。本视频主要讲的是培养出改变人生行动力的方法。
  笔者在尤金·奈达的动态对等理论的指导下,运用直译、意译、词类转换法、倒叙法等多种翻译方法完成了该视频内容的翻译任务,并完成了翻译实践报告。本报告对研究演讲类题材的口译工作者来讲,具有一定的现实意义。
  本翻译实践报告中笔者重点介绍了翻译任务、翻译过程、案例分析以及经验总结。在总结中笔者针对翻译中遇到的问题以及相应的解决方案进行了归纳和总结。通过本次翻译实践活动,笔者了解了演讲类翻译的要点和难点。在本次翻译实践活动中,针对翻译中遇到的问题以及相应的解决方案,笔者进行了归纳和总结,在完成翻译活动以及总结经验教训的基础上完成本篇翻译实践报告。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号