首页> 中文学位 >上市公司Royal Bank of Scotland 2016年年报(节选)英汉翻译实践报告
【6h】

上市公司Royal Bank of Scotland 2016年年报(节选)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章 翻译任务描述

第一节 年报的文本特征

第二节 翻译的目的及意义

一、翻译的目的

二、翻译的意义

第二章 译前准备

第一节 文献综述

一、信息型文本的翻译策略

二、年报翻译与其可读性的研究

第二节 准备事项

一、工具及参考文献的准备

二、平行文本的选择与分析

第三章 翻译执行情况

第一节 翻译过程

二、翻译过程执行概述

第二节 译后事项

一、译文审校

第四章 案例分析

第一节 年报中词语的词义选择

一、根据经济年报特征选择词义

二、根据上下文选择词义

第二节 年报中分词结构的翻译

一、分词作插入语的翻译

二、分词作状语的翻译

第三节 年报中长旬的翻译

一、顺译法

二、倒译法

三、融合法

第五章 翻译实践的总结

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

摘要

随着银行在经济领域的作用日益凸显,了解银行的相关知识也十分必要。银行的年报是针对规定日期内业务情况的总结的一种经济信息型文本,可以让银行客户和股东们掌握银行的盈亏和公司策略。
  本文共分为五个部分:分别是翻译任务描述、译前准备、翻译执行情况、案例分析和翻译实践总结。翻译任务描述是关于翻译研究现状、文本特征和翻译目的意义的介绍;译前准备包括文献综述和准备事项;案例分析是本文核心部分,在分析后对翻译实践进行总结。本次翻译实践选取的是上市公司Royal Bank of Scotland2016年年报,其中着重讨论了年报词语的翻译、非谓语动词以及长句在文中的作用及翻译方法。通过使用合理的翻译方法、理论和策略,得到了苏格兰皇家银行年报的译文。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号