声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
1.Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Significance
1.3 Research Questions and Methodology
1.4 Structure of the Thesis
2.Literature Review
2.2 Previous Studies on the Translation of Wo de Fuqin Deng Xiaoping
3.Theoretical Framework:Eco-translatology
3.1 An Overview of Eco-translatology
3.2 Key Concepts of Eco-translatology
3.2.1 Translational Eco-environments
3.2.2 Adaptation and Selection
3.2.3 Three-dimensional Transformation
4.Culture-specific Items in Wo de Fuqin Deng Xiaoping
4.1 Brief Introduction to Wo de Fuqin Deng Xiaoping
4.2 Definition and Features of Culture-specific Items
4.3 Classifications of Culture-specific Items in Wo de Fuqin Deng Xiaoping
4.3.1 Ecological Culture-specific Items
4.3.2 Material Culture-specific Items
4.3.3 Social Culture-specific Items
4.3.4 Linguistic Culture-specific Items
5.Eco-translatological Analysis of Shapiro’s Deng Xiaoping and the Cultural Revolution
5.1.1 Adaptation to Translator’s Competence
5.1.2 Adaptation to the Publisher,Client and Target Readers
5.1.3 Adaptation to the Source Text
5.2 Translator’s Adaptive Selection
5.2.1 From Linguistic Dimension
5.2.2 From Cultural Dimension
5.2.3 From Communicative Dimension
5.3 Shapiro’s Translation Strategy
5.3.1 Domestication
5.3.2 Foreignization
5.3.3 Summary
6.Conclusion
6.1 Major Findings of the Study
6.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research
Bibliography