首页> 中文学位 >科技英语翻译实践报告——以《国际标准(国际电工技术委员会61784-2)》译本为个案
【6h】

科技英语翻译实践报告——以《国际标准(国际电工技术委员会61784-2)》译本为个案

代理获取

摘要

随着中国与世界各国交流的日益紧密和科学技术突飞猛进,科技英语作为促进各国科技交流的重要工具已经引起人们越来越多的关注,因而人们对科技英语翻译的需求量也日益增大。由于科技英语是一种重要而又特殊的文体,无论在词汇还是在句法结构等各方面都有着自身鲜明的特征,这就要求译者了解科技英语的文体特点,了解科技英语的主题,并熟悉相应的翻译原则和技巧,并灵活地将之付诸于翻译实践。
   本文主要以笔者自身所做科技英语翻译的实践为例,即对翻译量达12万字以上的《国际标准(国际电工技术委员会61784-2)》这一科技英语文件的翻译实践进行总结分析,阐述科技英语的汉译特点。全文由六个部分组成。第一章引言部分描述本论文研究的背景以及意义,从整体上介绍全文的研究方案和步骤。第二章首先介绍科技英语的特点,主要从词汇、句法和形式这三个方面来进行分析总结,同时结合翻译材料的实例将科技英语独有的特点清晰的呈现出来,为后面进一步研究科技英语的翻译做好铺垫。第三章介绍科技英语翻译的三大原则,即准确原则、通顺原则和规范原则,为阐述如何做好科技英语翻译提供良好的理论基础。第四章分析在科技英语翻译过程中经常出现的翻译问题,重点从词义和句法两方面入手,指明出现误译问题的一些原因主要是表现在词义选择不当以及句法处理不当,希望为今后避免出现类似的科技英语翻译错误有一定的参考作用。第五章通过实例总结出科技英语常用的一些翻译技巧,即在翻译科技英语过程中主要采用直译和意译、重复和转换等策略,希望这一方法总结能对今后的科技英语翻译有一定的帮助,从而不断提高译文的质量。本文最后一章对全文做一个总结,并展望未来科技英语翻译之路,认为这一条路将越来越宽阔。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号