声明
第一章 翻译实践简介
1.1 翻译实践内容
1.2 翻译实践意义
1.3质量监控
第二章 源语文本分析
2.1源语文本特点
2.2翻译难点
第三章 理论介绍
3.1 接受美学理论
3.2 接受美学理论对旅游文本英译的指导意义
第四章 英译案例分析
4.1 四字格的翻译
4.1.1直译
4.1.2意译
4.2 长句的翻译
4.2.1分译
4.2.2顺译
4.3 无主句的翻译
4.3.1译为主语从句
4.3.2译为祈使句
第五章 翻译实践总结
参考文献
致谢
附录