封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
第一章 引言
1.1翻译实践背景
1.2翻译实践的内容及意义
第二章 翻译过程描述
2 .1实践材料分析
2.1.1 主要内容及语言特点
2.1.2翻译难点
2.2 翻译实践流程
2.2.1 译前准备阶段
2.2.2 翻译阶段
2.2.3 审校阶段
第三章 理论指导
3.1语义翻译与交际翻译
3.2语义翻译和交际翻译对政论文英译的指导
第四章 翻译案例分析
4.1文化特色词的英译
4.1.1直译法
4.1.2 音译+直译法
4.2政治术语的英译
4.2.1直译法
4.2.2意译法
4.2.3转换法
4.3成语的英译
4.3.1直译法
4.3.2意译法
4.4缩略语的英译
第五章 结论
参考文献
致谢
附录