文摘
英文文摘
声明
第1章绪论
1.1引言
1.1.1研究背景
1.1.2国内外研究现状
1.2搜索引擎
1.2.1搜索引擎的分类
1.2.2搜索引擎系统组成
1.2.3搜索引擎的评价
1.2.4网络机器人
1.3 Web挖掘与搜索引擎
1.4辅助翻译技术
1.4.1机器翻译
1.4.2计算机辅助翻译
1.4.3双语辅助翻译搜索
1.5 论文研究主要内容与组织结构
第2章 双语语料抽取方法
2.1语料库概述
2.1.1 网络中的中英文双语语料
2.1.2构建双语语料库的步骤
2.2 网页抓取方法
2.2.1 网络机器人程序设计方式
2.2.2 网络机器人的系统结构
2.2.3语料数据库逻辑结构
2.3 双页文本中双语语料的抽取
2.3.1双页双语文本的特征
2.3.2网页预处理算法
2.3.3语料挖掘算法
2.4 单页文本中双语语料的抽取
2.4.1 识别与净化单页双语文本的算法
2.4.2双语句对匹配与语料挖掘算法
2.5本章小结
第3章 基于查询扩展的双语搜索方法
3.1概述
3.2 查询扩展方法
3.2.1概念检索
3.2.2潜在语义分析
3.2.3同义词扩展
3.3 基于人机交互的查询扩展
3.3.1群体用户行为
3.3.2用户点击与查询词的关系
3.4 实验结果分析
3.5本章小结
第4章 个性化双语搜索方法
4.1概述
4.2 用户个性化信息的获取方法
4.2.1 用户兴趣个性化信息的收集方法
4.2.2用户兴趣个性化信息的更新方法
4.3 个性化搜索实现方法
4.3.1 用户兴趣库的构建
4.3.2查询关键词的个性化扩充
4.3.3查询结果个性化处理
4.4 实验结果分析
4.4.1实验目标
4.4.2实验结果分析
4.5本章小结
第5章 双语元搜索方法
5.1 元搜索概述
5.2 元搜索的结果处理方法
5.2.1结果的提取方法
5.2.2结果的去重复方法
5.3 元搜索的结果排序优化方法
5.3.1相关度排序法
5.3.2基于网络链接的算法
5.3.3使用PageRank算法的问题
5.3.4算法的公式改进
5.3.5结合相关度的优化算法
5.4 实验结果分析
5.4.1实验目标
5.4.2实验分析
5.5本章小结
第6章 双语辅助翻译搜索引擎的设计与实现
6.1系统总体设计
6.2 Lucene 工具
6.3索引模块设计
6.3.1基于Lucene建立索引
6.3.2建立语料库索引
6.3.3实现辅助翻译检索
6.4结果示例
6.5本章小结
第7章 总结与展望
7.1结论
7.2未来展望
参考文献
致谢
攻读博士学位期间发表的论文