Chapter I Introduction
1.1 Background of the Study
1.2 Objective and Significance of the Study
1.3 Research Methods of the Study
1.4 Layout of the Dissertation
Chapter II Overview of Public Signs
2.1 Definition of the Public Signs
2.2 Types of Public Signs
2.3 Features of Public Signs
2.4 Previous Researches on C-E Translation of Public Signs
2.5 Limitations in Previous Researches
Chapter III Theoretical Framework
3.1 Introduction to Adaptation Theory
3.2 Language Use as a Continuous Process of Choice-Making
3.3 Variability, Negotiability and Adaptability
3.4 Four Angles of Investigation
3.5 Enlightenment from Adaptation Theory on Translation
Chapter IV An Analysis on the Problems with C-E Translation of Public Signs
4.1 Linguistic Problems
4.2 The Extra-Linguistic Problems
Chapter V The Application of Adaptation Theory to C-E Translation of Public Signs
5.1 Application of Translation Methods under the Guidance of Adaptation Theory
5.2 Improving the Translator’s Responsibility and Competence
5.3 Borrowing from Public Signs in the Western Countries
Chapter VI Conclusion
6.1 Findings
6.2 Limitations
6.3 Suggestions for the Future Research
参考文献
发表论文和参加科研情况说明
致谢
声明