声明
摘要
Abstract
contents
Chapter One Task Description
1.1 Task background introduction
1.2 Material content introduction
Chapter Two Translation Preparation
Chapter Three Project Analysis
3.1 Documentary subtitle translation
3.2 Text feature analysis
Chapter Four Theoretical Basis
4.1 Reception Aesthetics Theory
4.2 Documentary subtitle translation under Reception Aesthetics Theory
Chapter Five Reception Aesthetics Theory Application in Specific Cases
5.1 Dealing with linguistic differences
5.1.1 syntactic edition
5.1.2 condensation and omission
5.1.3 subject supplement
5.2 Dealing with cultural content differences
5.2.1 transliteration plus cultural compensation
5.2.2 reductive paraphrase
5.2.3 transformation
Chapter Six Conclusion
References
Appendix
Acknowledgement
大连理工大学;