退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第—章 任务简介
第二章 任务过程
2.1 译前准备
2.2 任务进行阶段
第三章 案例分析
3.1 缩译策略
3.2 意译策略
3.3 直译策略
第四章 实践总结
4.1 声音与口才的重要性
4.2 文化座谈会交替传译总结
参考文献
附录
贾智;
内蒙古大学;
文化交流座谈会; 英汉翻译; 交替传译; 翻译技巧;
机译:实验室安全文化:化学教育研究与实践摘要-在美国中西部第46届和第39届大湖区联合美国化学学会会议上进行的化学教育安全小组讨论。 2011年10月21日,密苏里州路易斯
机译:在内分泌学中发展拉丁美洲的美国临床实践算法的跨文化化建议-美国临床内分泌学家协会和美国内分泌学学会在2015年泛美研讨会上的程序
机译:内蒙古主要表演艺术团体
机译:如《设计》杂志所示,多哥·穆拉诺(Togo Murano)1930年的欧洲和美国之行
机译:内蒙古的区域气候变化和植被与水的关系在美国宇航局项目“土地利用变化对中国内蒙古半干旱地区的能源和水平衡的影响”中吸取的经验教训。
机译:2015年7月24日在美国伊利诺伊州芝加哥举行的第36届上中西部神经眼科年度会议记录
机译:文化的公共空间:墨西哥城东部的艺术团体的空间和/或集体集体文化实践
机译:1985 - 2015年中西部紧凑区域废物特征预测:区域管理计划:最终报告
机译:从美国中西部地区吸引所需鸟类的伯德公式
机译:用作车间或体育馆的充气结构包括第二内蒙皮,该第二内蒙皮布置在第一内蒙皮的内侧上,并连接到外皮和/或第一内蒙皮,以在两个内蒙皮之间产生气室。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。