首页> 中文学位 >李克强总理廉政工作会议讲话翻译实践报告
【6h】

李克强总理廉政工作会议讲话翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

第一章 引言

第二章 任务简介

2.1 任务描述

2.2 任务文本分析

第三章 任务过程

3.1 任务时间安排与分工

3.2 查阅资料、建立术语表

3.3 参考平行文本

3.4 译后校对

第四章 案例分析

4.1 复杂句的翻译

4.1.1 调整语序

4.1.2 拆分和重组

4.2 中文特色表达的翻译

4.2.1 直译

4.2.2 意译

4.3 译文中中式英语的避免

4.3.1 增译

4.3.2 省译

4.3.3 语态转换

4.3.4 高频率词语的变换译法

第五章 结论

参考文献

附录一 原文文本

附录二 译文文本

致谢

个人简介

展开▼

摘要

本文是一篇翻译实践报告,研究对象是国务院总理李克强在第二次廉政工作会议上所发表的讲话。本实践报告简单介绍了翻译实践的背景、意义、目的以及文本特点,重点探讨了翻译中遇到的困难和如何运用翻译技巧解决困难。原文政策性较强,因此对译文的忠实度要求较高。但在追求译文忠实度的同时,必须要尽量避免中式英语。为了达到这两个标准,并结合原文中文特色表达较多、政策性语言较多等特点,笔者选取了相应的翻译方法和技巧,主要包括以下几种翻译技巧与方法:直译、意译、拆分和重组、变序、增译、省译和语态转换等等。
  本实践报告首先分析了李克强总理讲话的特点并介绍了本次翻译实践的任务安排和分工;其次,通过案例分析介绍了在翻译过程中所遇到的难点:复杂句的翻译、中文特色表达的翻译以及如何在译文中避免中式英语,探讨了解决这些难点所运用的技巧包括调整语序、拆分和重组、直译、意译、省译、增译、语态转换和高频率词汇的转换译法。最后笔者总结了在此次翻译实践中得到的经验和教训以及不足。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号