首页> 中文学位 >《环境危害与神经发育》英汉(节译)翻译实践报告
【6h】

《环境危害与神经发育》英汉(节译)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

1. Introduction

1.1 Task Background

1.2 Purpose and Significance

2. Task Description

2.1 Introduction of the Source Text

2.2 Features of the Text

2.3 Requirements of the Project

2.4 Target Readers

3. Translation Process

3.1 Pre-translation

3.2 Translation Strategy Used to Guide the Present Translation

3.3 Translation

3.4 Quality Control

3.4.1 Self-revision

3.4.2 Suggestion from Supervisor

3.4.3 Feedback from Target Readers

4. Case Analysis

4.1Translation at Lexical Level

4.1.1Translation of Proper Nouns

4.1.2 Translation of Medical Terms

4.2 Translation at Syntactic Level

4.2.1 Translationof Passive Structures

4.2.2 Translation of Long Sentences

4.3 Translation at Textual Level

5. Conclusion

5.1 Summary of the Report

5.2 Suggestionsfor Future Translation of Medical Texts

参考文献

Appendices

致谢

展开▼

摘要

近年来,惠及世界人民的医学研究取得重大进展。在全球化的背景下,世界各国之间的联系更加密切,随之而来的是更加频繁地分享和交流先进的医学研究成果。大多数重要的医学研究报告是用英文发表的,而在中国,并非所有的医学研究者和兴趣爱好者都能读懂此类英文科技报告,因此英汉医学翻译就十分必要。尽管自新中国成立以来,我国医学翻译取得了一些成绩,但英文版的医学文本特别是那些前沿研究的翻译量远远不够,因此给医学交流造成了很大的障碍。作者将分析一篇医学翻译文本,并根据翻译做出此报告。
  本报告基于对《环境危害与神经发育》部分章节的翻译的实践报告。《环境危害与神经发育》于2015年由苹果学术出版社出版。内容是关于多动症、学习障碍、特殊教育和其他神经障碍与环境危害之间联系的研究。目标读者是医学研究者、医学专家和医学科学爱好者。
  报告包括翻译的任务背景介绍、任务目的和意义、任务描述、翻译过程和案例分析。案例分析将从词汇层面、句法层面和篇章层面来分析此医学文本的翻译。为保证译文质量,作者以纽马克的交际翻译理论作为指导,并结合其他翻译策略和技巧来改进译文,例如增词、省略、转换。总之,作者希望此翻译和分析能给对此任务领域感兴趣的人一些建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号