声明
Acknowledgements
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Description of the Abstract Translation
1.1 Background Information
1.2 Requirements of the Project
1.3 Preparation Work before Translation
Chapter Two Language Features of English Scientific Abstracts
2.1 Features of Words
2.1.1 Nonfinite Verbs
2.1.2 Terminologies and Acronyms
2.1.3 Nominalization
2.2 Features of Sentences
2.2.1 The Tense of Sentences
2.2.2 The Voice of Sentences
2.2.3 Simple Sentences and Complex Sentences
2.3 Features of Discourses
2.3.1 Discourse Structure
2.3.2 Cohesion
2.3.3 Connection
Chapter Three Strategies in the Abstract Translation
3.1 Strategies in Translating Words
3.1.1 Extension of Word Meaning
3.1.2 Amplification
3.1.3 Omission
3.1.4 Conversion
3.2 Strategies in Translating Sentences
3.2.1 Division
3.2.2 Combination
3.2.3 Natural-flow Translation
3.2.4 Inverted Translation
Chapter Four Summary
4.1 Self-evaluation and Employer’s Assessment
4.2 Limitations and Problems
4.3 Findings in the Abstract Translation
4.4 Suggestions for Further Studies
Conclusion
Bibliography
Appendix