首页> 中文学位 >《关于永磁同步电机驱动系统死区时间及其补偿策略的研究》翻译实践报告
【6h】

《关于永磁同步电机驱动系统死区时间及其补偿策略的研究》翻译实践报告

代理获取

目录

第一章 引言

1.1 研究背景和研究价值

1.2 文献综述

1.3 理论框架

第二章 项目介绍

2.1 电气工程及其自动化文献的种类和特征

2.2 项目内容简介

2.2.1 永磁同步电机简介

2.2.2 任务文本简介

2.2.3 任务文本文体特征

第三章 翻译过程综述

3.1 译前准备

3.1.1 查询专业术语

3.1.2 阅读平行文本

3.2 翻译过程概述

第四章 案例分析

4.1 词汇层面

4.1.1 缩略词

4.1.2 一词活用

4.1.3 熟词僻义

4.2 句法层面

4.2.1 被动句

4.2.2 主动态句子

4.2.3 长难句

第五章 结语

5.1 翻译方法总结

5.2 翻译的不足与建议

参考文献

附录一:原文

附录二:译文

附录三:术语表

致谢

展开▼

摘要

全球化的今天,中西方的科技互动与切磋日益密切,因而科技英语的翻译显得尤为重要。作为科技英语的一个分支,电气工程英语翻译的研究不仅能够加深该领域的中外交流,学习西方先进的技术,而且能够积累翻译的方法和经验,促进科技翻译的发展。
  翻译电气工程英语,首先需要译者了解相关背景知识,准确把握电气工程英语的文体特征和用词特点,运用熟悉的翻译理论和方法对文本进行翻译。本报告以德国功能派的目的论为理论指导,主要从词、句等方面进行实例分析,文本不仅拥有大量专业术语,而且多次使用缩略词;句子注重客观事实,多为被动句,但在多处也使用主动态句子,最后对整篇翻译进行归纳概括和反思,总结译者在翻译和审校过程中遇到的问题。通过对电气工程英语的翻译,不仅增加了译者在该领域的翻译经验,同时也拓宽了英语翻译研究的渠道。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号