文摘
英文文摘
前言
1.1 选题依据
1.2 研究目的与意义
1.3 本文的研究思路
1.4 本文的创新之处
1.5 本文的理论基础
第一章 文献综述
第一节 前人关于“倒”“却”“但”的本体研究成果综述
1.1.1 前人关于副词“倒”的本体研究成果综述
1.1.2 前人关于副词“却”的本体研究成果综述
1.1.3 前人关于连词“但”的本体研究成果综述
第二节 本文的理论依据一中介语理论与偏误理论概述
1.2.1 中介语理论概述
1.2.2 偏误理论概述
1.2.3 中介语理论与偏误理论的关系
第三节 前人关于留学生习得虚词的研究成果综述
第二章 实验与统计分析
第一节 实验
2.1.1 实验目的
2.1.2 实验对象
2.1.3 实验方法
2.1.4 对测试卷的说明
2.1.5 偏误的确定标准
2.1.6 实验结果
第二节 对实验数据的统计分析
2.2.1 不同水平组习得副词“倒”不同义项错误率的统计分析
2.2.2 不同水平组习得副词“却”不同义项错误率的统计分析
2.2.3 不同水平组习得连词“但”不同义项错误率的统计分析
2.2.4 不同水平组习得表转折意义的”倒”“却”“但”错误率统计分析
2.2.5 小结
第三章 韩国留学生习得虚词”倒”“却”“但”的偏误分析
第一节 韩国留学生使用副词“倒”在句法层面上的偏误
3.1 韩国留学生使用副词“倒”在句法层面上的偏误类型及分析
第二节 韩国留学生使用副词“倒”在语义层面上的偏误
3.2.1 副词“倒”和“却”在语义层面上的用法概述
3.2.2 韩国留学生使用副词“倒”在语义层面上的偏误类型及分析
第三节 韩国留学生使用副词“倒”在语用层面上的偏误
3.3.1 副词“倒”在语用层面上的用法概述
3.3.2 韩国留学生使用副词“倒”在语用层面上的偏误类型及分析
第四节 韩国留学生使用虚词“却”和“但’’在句法层面上的偏误
3.4.1 虚词“却”和“但”在句法层面上的用法概述
3.4.2 韩国留学生使用“却”和“但”在句法层面上的偏误类型及分析
第五节 韩国留学生使用虚词“却”和“但”在语义层面上的偏误
3.5.1 虚词“却”和“但”在语义层面上的用法概述
3.5.2 韩国留学生使用“却”和“但”在语义层面上的偏误类型及分析
第六节 韩国留学生使用虚词“却”和“但”在语用层面上的偏误
3.6.1 虚词“却”和“但”在语用层面上的用法概述
3.6.2 韩国留学生使用“却”和“但”在语用层面上的偏误类型及分析
第七节 本章结论
第四章 产生偏误的原因及教学建议
第一节 韩国留学生使用虚词”倒”“却”“但”产生偏误的原因
4.1.1 汉语虚词”倒”“却’’“但”自身的复杂性原因
4.1.2 受韩国语的影响
4.1.3 受对外汉语教材的影响
第二节 教学上的建议
4.2.1 教学顺序问题
4.2.2 教学策略
参考文献
附录:测试卷
攻读学位期间发表的学术论文
后记