退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
文摘
英文文摘
声明
导言:探讨翻译家草婴翻译思想及主体性问题的意义
1.草婴走上翻译之路
2.鲁迅先生的影响和主体意识的觉醒
3、翻译主体的文化建构:草婴的文本选择
文本选择与时代
文本选择的标准
4.翻译主体的历史反思:翻译托尔斯泰
"文革"的磨难与反思
伟大的精神与不朽的艺术
结语:草婴的翻译人生与知识分子品格问题
参考文献
后 记
赵明怡;
华东师范大学;
俄罗斯; 文学翻译; 草婴; 翻译思想;
机译:印地语到英语习语翻译思想的机器翻译技术综述
机译:18世纪后期葡萄牙的医学翻译和翻译思想:医学书籍的案例
机译:对人格的丰富性进行正当性:特别问题的介绍“人格测量的新方法:适用,教育和临床环境的翻译思想”
机译:对齐歧管以模拟婴婴婴婴婴婴婴儿的语音抽象
机译:时间和文化批评:沃尔夫冈·科彭(Wolfgang Koeppen)谈托马斯·曼(Thomas Mann)。研究《草中的鸽子》和《罗马之死》中的风格和结构。
机译:草杆菌属的基因组序列草图。 PB12 / 4term菌株一种来自俄罗斯贝加尔湖底部沉积物的嗜热兼性厌氧细菌
机译:Jean-Paul Marat(1743-1793),牛顿的科学家兼翻译家Jean Paul Paul Marat(1743-1793),牛顿的科学家兼翻译家
机译:解读冉冉升起的太阳:太平洋战争中的海军和海军陆战队的密码破译者,翻译家和口译员
机译:可组合的模块化主体,用于形成模仿草或草的大表面(通过Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:学习和研究俄罗斯联邦的行政区域结构和俄罗斯联邦的主体的指南
机译:铝电解生产的俄罗斯人生产冰晶石的方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。