首页> 中文学位 >论俄罗斯文学翻译家草婴的翻译思想与翻译人生——兼谈翻译家的主体性问题
【6h】

论俄罗斯文学翻译家草婴的翻译思想与翻译人生——兼谈翻译家的主体性问题

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

导言:探讨翻译家草婴翻译思想及主体性问题的意义

1.草婴走上翻译之路

2.鲁迅先生的影响和主体意识的觉醒

3、翻译主体的文化建构:草婴的文本选择

文本选择与时代

文本选择的标准

4.翻译主体的历史反思:翻译托尔斯泰

"文革"的磨难与反思

伟大的精神与不朽的艺术

结语:草婴的翻译人生与知识分子品格问题

参考文献

后 记

展开▼

摘要

本文以草婴先生的翻译实践与人生经历为线索,以中俄两国特定历史阶段的事实与文学史作为背景,通过对草婴先生六十余年翻译生涯的回顾,具体地分析其选择翻译文本的标准,翻译与时代的关系,翻译所产生的影响等,从而勾勒出其作为翻译家的人的主体性的发展过程,并最后以翻译家所表现出来的知识分子的内在品格对其主体性精神做出相应的概括。

著录项

  • 作者

    赵明怡;

  • 作者单位

    华东师范大学;

  • 授予单位 华东师范大学;
  • 学科 比较文学与世界文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 田全金;
  • 年度 2008
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 文学翻译;
  • 关键词

    俄罗斯; 文学翻译; 草婴; 翻译思想;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号