首页> 中文学位 >哲学文本的语义翻译和交际翻译——《生命的意义》汉译实践报告
【6h】

哲学文本的语义翻译和交际翻译——《生命的意义》汉译实践报告

代理获取

目录

第一章 引言

1.1 任务背景

1.2 任务目的

1.3 任务意义

第二章 相关翻译理论

2.1 语义翻译和交际翻译

2.2 语义翻译和交际翻译的区别

第三章 翻译过程描述

3.1 任务描述

3.1.1 文本介绍

3.1.2 哲学文本特点

3.2 译前准备

3.2.2 工具选择

3.3 翻译过程

3.4 译后审校

第四章 语义翻译和交际翻译的应用策略

4.1 词汇层面

4.1.1 转类法

4.1.2 减词译法

4.1.3 增词译法

4.2 句子层面

4.2.1 换序法

4.2.2 转换法

4.2.3 拆句译法

第五章 总结

附录

参 考 文 献

致谢

个人简况及联系方式

承 诺 书

声明

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号