摘要
外文摘要
前言
第一章翻译实践过程
1.1译前准备
1.2翻译和校审
第二章佩列文现象和《天堂铃鼓》的写作特点
2.1佩列文现象
2.2《天堂铃鼓》的写作特点
2.2.1词汇特点
2.2.2句式特点
2.2.3修辞特点
第三章翻译功能对等理论指导下的翻译实践
3.1功能对等的形意兼顾及相应的翻译策略
3.1.1词汇层面
3.1.2修辞层面
3.2功能对等的失形顾意及相应的翻译策略
3.2.1词汇层面
3.2.2句法层面
3.3.功能对等中的重创造及相应的翻译策略
3.3.1词汇层面
3.3.2修辞层面
第四章翻译实践总结
4.1收获和体验
4.2难点与不足
参考文献
致谢
附录
声明
黑龙江大学;