声明
引言
一、任务简介
1.2. 任务内容
二、任务过程
2.1.2. 文本特征分析
2.1.3. 术语表的制定
2.2.1. 初译过程
2.2.2. 改译过程
2.2.3. 审校过程
2.2.4. 突发事件的预测与应对
2.3. 译后总结
2.3.2. 问题整理与反思
三、纪录片《中国港口》模拟交传案例分析与策略
3.1.1.文化缺省
3.1.2. 汉英思维方式差异
3.1.3. 逻辑关系不明晰
3.2. 翻译补偿理论指导下交传实践中语篇衔接与连贯的解决策略
3.2.1. 文化缺省的解决策略
3.2.2. 汉英思维方式差异的解决策略
3.2.3. 逻辑关系不明晰的解决策略
四、口译实践总结
4.2. 语篇衔接与连贯的重要性
4.3. 口译实践的局限性
参考文献
附录一:(术语表)
附录二:(原文)
附录三:(译文)
致谢
辽宁师范大学;