首页> 中文学位 >《绥靖政策:张伯伦、希特勒、丘吉尔和战争之路》翻译实践报告
【6h】

《绥靖政策:张伯伦、希特勒、丘吉尔和战争之路》翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Background of the Translation Task

1.2 Significance of the Report

1.3 Structure of the Translation Report

Chapter Two TRANSLATION PROCESS

2.1 Preparation before Translation

2.1.1 Basic Preparation

2.1.2 Analysis of the Original Text

2.2 Translating Process

2.3 Activities after Translation

Chapter Three THEORETICAL FOUNDATION

3.1 Brief Introduction to Newmark’s Theory

3.1.1 Text Types Theory

3.1.2 Communicative Translation and Semantic Translation

Chapter Four TRANSLATION DIFFICULTIES

4.1 Translation Difficulties at Lexical Level

4.1.1 Proper Nouns

4.1.2 Abstract Words

4.2 Translation Difficulties at Syntactic Level

4.2.1 Attributive Clauses

4.2.2 Adverbial Clauses

4.2.3 Other Types of Sentences

Chapter Five TRANSLATION METHODS

5.1 Translation of Words

5.1.1 Annotation

5.1.2 Literal Translation

5.1.3 Use of Chinese Four-Character Structure

5.2 Translation of Sentences

5.2.1 Preposition

5.2.2 Postposition

5.2.3 Sequential Translation

5.2.4 Reverse Translation

5.2.5 Addition

5.2.6 Omission

Chapter Six CONCLUSION

6.1 Inspiration

6.2 Limitation

参考文献

APPENDIXⅠTHE SOURCE TEXT

APPENDIXⅡTHE TARGET TEXT

展开▼

著录项

  • 作者

    刘永娟;

  • 作者单位

    内蒙古大学;

  • 授予单位 内蒙古大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李翠云;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 K15K10;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号