声明
Chapter One Task Description
1.1 Choice of the Source Text
1.2 Objectives and Significance
Chapter Two Process Description
2.1 Preparations Before Translation
2.1.1Acquiring Background Knowledge
2.1.2 Glossary Building
2.1.3 Overview of Skopos Theory
2.2 Translation Process
2.2.1 Analysis of the Source Text
2.2.2 Formation of the First Draft
2.3 Proofreading After Translation
Chapter Three Case Analysis
3.1 Translation at Lexical Level
3.1.1Abbreviations
3.1.2 Technical Terms
3.1.3 Non-technical Terms
3.2 Translation at Syntactic Level
3.2.1 Passive Voice
3.2.2 Long and Complex Sentences
3.3 Translation at Discourse Level
3.3.1 Guidance of Coherence Rule and Loyalty Rule
3.3.2 Differences in Cohesive Devices Between Source Text and Translated Text
Conclusion
参考文献
Appendices
Appendix 1 原文
Appendix 2 译文
攻读硕士学位期间取得的学术成果
致谢
中国石油大学(华东);