退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
摘要
外文摘要
第一章引言
第一节翻译实践的背景及目的
第二章翻译任务描述
第一节翻译文本简介
第二节文本类型分析
第三节任务进度安排
第三章翻译活动准备
第一节理论基础与理论选择
第二节翻译工具的准备
第四章翻译译例分析
第一节词汇的翻译
一、学术用语的翻译
二、一词多译
第二节句子的翻译
一、加译和减译
二、分译和合译
三、倒译
第三节语篇层面的翻译
一、连接
二、词汇衔接
结论
参考文献
附录:原文/译文
致谢
声明
胡倩;
黑龙江大学;
机译:2“Chupi Com经销商”的商店“广岛AYUTO-KU(广岛巿巿巿広広広岛岛岛岛ににににににににサービスサービス
机译:チヤプマン外三氏、同一气候带内に属する异环境の土地の温度比较Chapman, RN, Wall, R, Garlough, L, Schmidt, CT: A comparison of Temperatures in widely different Environments of the same Climatic Area. Ecology , Vol. 12, No.2, Apr. 1931.
机译:急性时期的新待遇川崎病算法厶厶特特特特ステについてについてについてについてについてについて
机译:使用图像信息和音频信息检查沉沉沉沉沉における沉におけるにおける沉におけるにおけるにおける沉におけるにおける沉沉における沉における沉
机译:六硼化物系电子放出材料の研究
机译:改善健康成果并为更广泛的社会服务:理解和培养亲社会目的在健康心理学研究和实践中应对气候变化和社会孤立与孤独的潜在作用
机译:エンドソームからミトコンドリアへのコレステロールの输送はどのように行なわれているのか?〜エンドソームに局在しコレステロールに结合するmLN64の机能解析
机译:プルトニウムの沸腾型軽水炉への直接代替利用について
机译:佐藤のReのKeのho和ReのKeのsho
机译:道馆useのokoのhitのhitのoshiのken
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。