声明
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1Background Information of the Project
1.1.1Introduction to Yu Qiuyu
1.1.2 Introduction to A Sigh in a Thousand Years
1.1.3Introduction to Prose Translation
1.2Significance of the Project
1.3Structure of the Report
Chapter Two Process Descriptions
2.1.2Translation Tools
2.1.3Preparation of Translation Theory
2.3Post-translation Management
Chapter Three Translation Theory
3.1Brief Introduction
3.2Semantic Translation
3.3Communicative Translation
3.4 The Relationship Between Semantic Translation,Communicative Translation and Prose Translation
Chapter Four Analysis from the Perspectives of SemanticTranslation and Communicative Translation
4.1Difficulties and Solutions in Prose Translation
4.2Lexical Level
4.2.1Difficulties in Vocabulary Translation
4.2.2 Solutions to VocabuIary Translation
4.3Syntactic Level
4.3.1Difficulties in Sentence Translation
4.3.2Translation of Sentence
4.4Textual Level
4.4.1Difficulties in Textual Translation
4.4.2Translation of Text
Chapter Five Conclusions
5.1 Major Findings
5.2Limitations
Bibliography
Acknowledgments
Appendix
山东大学;