退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
孟瑶;
山东师范大学;
机译:P. Liamputtong,进行定性跨文化研究,D。Matsumoto和F. Van de Vijver(编辑),跨文化研究方法(2010)。英国剑桥:剑桥大学出版社。 (2010)。英国剑桥:剑桥大学出版社。
机译:四级认知发展理论视角下的文化历史类型学问题
机译:朱莉娅·洛弗尔(Julia Lovell):中国文学文本翻译的忠实重写者:《马桥词典》的版本为例
机译:诠释学翻译理论视角下的重载交通文本翻译实践研究
机译:Exploring Syntactic Similarity Between China’s Trademark Law and American Legal English Through Translation =探讨中国与美国之间的法律语言相似度:以中国商标法英译为例
机译:书评:精液分析结果的解释-实用指南。 Rajasingam S. Jeyendran。剑桥大学出版社剑桥2000年第ISBN 0-521-79957-0(平装)
机译:斯科普斯理论视角下文遗物文本翻译研究 - 以中国国家博物馆为例
机译:联邦量刑指南犯罪历史类别与美国假释委员会突出因素得分的比较;联邦指南罪犯累犯研究系列丛书。第3版
机译:(54)标题:用于加速模拟到数字转换的方法和系统(57)摘要:公开了用于加速与模拟到数字信号转换相关的处理的技术。在各种实施例中,为与模数转换器一起使用的采样保持和跟踪保持电路提供了加速处理。在各种实施例中采用缩写的采样状态,缩写的复位状态或两者。通过加速处理以避免需要等待信号稳定在预定公差内,可能会引起不同类型的错误。此类误差是在校准期间确定的,并存储以供将来检索和误差补偿。公开了用于在线和离线校准的技术,由此校准可以或可以不影响正常的信号转换处理。本文公开的技术在模数转换中具有广泛的适用性,并且可以在各种情况下实现更快的处理。
机译:翻译为例的句子检索设备
机译:通过计算机将其反编译为图形的实施例。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。