首页> 中文学位 >文本类型理论指导下《绊脚石也是垫脚石》英汉翻译实践报告
【6h】

文本类型理论指导下《绊脚石也是垫脚石》英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter 1 Introduction

1.1 Significance of the Translation Practice

1.2 Research Methods

1.3 Thesis Overview

Chapter 2 Description of the Translation Practice

2.1 Brief Introduction of the Task

2.2 Significance of the Translation Task

Chapter 3 Text Analysis and Theoretical Framework

3.1 Text Analysis

3.2 Newmark’s View on Translation

3.2.1 Text Typology Theory

3.2.2 Semantic Translation and Communicative Translation

Chapter 4 Translation Process

4.1 Preparation Before Translation

4.1.1 Analysis of the Source Text

4.1.2 The Choice of Translation Theory

4.1.3 Preparation of Translation Tools

4.1.4 Translation Plan

4.2 During Translation

4.3 Post-translation

Chapter 5 Case Analysis

5.1 Translation at the Lexical Level

5.1.1 Addition

5.1.2 Conversion

5.1.3 Four-character Structures

5.2 Translation at the Syntactic Level

5.2.1 Restructuring

5.2.2 Combination

5.3 Translation at the Textual Level

Chapter 6 Conclusion

6.1 Major Findings

6.2 Limitations and Suggestions

参考文献

致谢

Appendix

展开▼

著录项

  • 作者

    白亚丽;

  • 作者单位

    天津师范大学;

  • 授予单位 天津师范大学;
  • 学科 翻译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 袁朝云;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20I04;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号