Abstract
摘要
Contents
1.INTRODUCTION
1.1Machine translation
1.2Task introduction
2.LITERATURE REVIEW AND TEXT FEATURE ANALYSIS
2.1Literature review
2.1.1Machine translation,pre-editing and post-editing
2.1.2Functional equivalence theory
2.2Text feature analysis
3.TRANSLATION PROCESS
3.1Preparation before translation
3.1.1 Translation tools selection
3.1.2Terminology resolution
3.2Translation process summary
4.CASE STUDY
4.1Apply pre-editing strategies
4.1.1Omitted information addition
4.1.2Vocabularies rewriting
4.1.3Logic combing
4.2 Apply post-editing strategies
4.2.1Post-editing strategies of vocabularies
4.2.2Post-editing strategies of sentences
5.CONCLUSION
References
Appendix
声明
Acknowledgements
东北电力大学;