Chapter 1 Task Description
1.1 Source of the Text
1.2 Features of the Source Text
1.2.1 Lexical Features
1.2.2 Syntactical Features
1.2.3 Textual Features
1.3 Significance of the Task
Chapter 2 Process Description
2.1 Translation Preparation
2.1.1 Translation Theory Preparation
2.1.2 Translation Tools Preparation
2.1.3 Translation Plans Preparation
2.2 Translation Process
2.3 Quality Control
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Translation at Lexical Level
3.1.1 Translation of Technical Terms
3.1.2 Translation of Abbreviations
3.1.3 Translation of Polysemy Words
3.2 Translation at Syntactic Level
3.2.1 Translation of Passive Voice Sentences
3.2.2 Translation of Long and Complex Sentences
3.3 Translation at Discourse Level
3.3.1 Cohesion
3.3.2 Coherence
Chapter 4 Summary
4.1 Translation Experience
4.2 Limitations and Suggestions
参考文献
Appendix Ⅰ:Translated Text
Appendix Ⅱ:Source Text
致谢
学位论文数据集
山东科技大学;