声明
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
CONTENTS
List of Tables
List of Figures
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Need for the Study
1.2 Significance of the Study
1.3 Research Questions
1.4 Research Methods
1.5 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Definitions and Explanations of Major Concepts
2.1.1 Definitions and Explanations of News
2.1.2 Definitions and Explanations of Interviews and Interview Texts
2.2 Previous Research on News Translation
2.3 Previous Research on the Translation of Interview Texts
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK
1.1 3.1 General Introduction of Functionalist Theories
1.2 3.2 Reiss’s Text Type Varieties
1.3 3.3 The Skopos Theory of Vermeer
1.4 3.4 “Translation-oriented Model” and “Function Plus Loyalty”
Chapter Four TRANSLATION PROBLEMS AND SOLUTION STRATEGIES OF INTERVlEW TEXTS
4.1 Applying Functionalist Theories to Analyzing Interview Texts
4.2 Analyses on the Translation Problems
4.2.1 The Translation of Headlines
4.2.2 The Translation of Words and Phrases
4.2.3 The Translation of Sentences
4.2.4 The Translation of Paragraph
Chapter Five CONCLUSIONS
5.1 Summary of the Thesis
5.2 Limitations
5.3 Suggestions
REFERENCES
APPENDIX
个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果