首页> 中文学位 >商务电子邮件中委婉语使用特点的跨文化研究——以中美员工写给老板的电子邮件为例
【6h】

商务电子邮件中委婉语使用特点的跨文化研究——以中美员工写给老板的电子邮件为例

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter One INTRODUCTION

1.1 Need for the Study

1.2 Structure of Thesis

Chapter Two LITERATURE REVIEW

2.1 Euphemism Studies

2.2 Cultural Studies

2.3 Culture and Euphemism

2.4 Main Elements of Chinese Culture and American Culture

Chapter Three RESEARCH METHODOLOGY

3.1 Research Questions

3.2 Data Collection

3.3 Data Analysis

Chapter Four RESULTS AND DISCUSSION

4.1 Most Frequently Used Euphemism Words and Expressions

4.2 Frequency Difference of Euphemism

4.3 Euphemism Usage Difference and Cultural Difference

Chapter Five CONCLUSION

5.1 Major Findings

5.2 Implications

5.3 Limitations

参考文献

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

摘要

委婉语是任何语言中不可或缺的一部分,也是跨文化商务交流中重要的润滑剂,委婉语的使用不仅弱化了语言表达中的直接性和尖锐性,更促进了成功和高效的跨文化交流的达成。如今,以电脑为媒介的沟通在我们日常生活和工作中发挥着越来越重要的作用,尤其对于在跨国公司工作的职员来说,在非口语的交流中,电子邮件被公认为使用最广泛和有效的沟通工具。委婉语也渗透在电子邮件的交流之中,其使用方式和特点的多样性不但传递出不尽相同的含义,而且从侧面反映出使用者不尽相同的文化背景。
  本研究主要以席西利、郭慧的委婉语构成与分类理论和Hofstede的文化维度理论作为理论框架,将电子邮件中的委婉语作为研究对象,建立语料库,借助语言分析工具Antconc的搜索功能,对293封跨国公司中中国员工和美国员工写给老板的真实的电子邮件进行了细致的剖析。通过对中国员工和美国员工使用委婉语遣词造句的差异和不同情况下(电子邮件接收者不同、电子邮件发出者的性别不同和员工与老板的职位距离不同)委婉语使用频率的差别的分析,总结出中美员工使用委婉语的区别和上述差别与中美文化之间的紧密联系,从而提出了具备文化背景知识对正确理解中美电子邮件交流中委婉语的使用的意义。

著录项

  • 作者

    马明娜;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 外国语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 丁崇文;
  • 年度 2015
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 句法;
  • 关键词

    电子邮件; 委婉语; 跨文化交流;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号