首页> 外文学位 >'Sweet to the eye and the mind': Representations of British architecture in film adaptations of Jane Austen.
【24h】

'Sweet to the eye and the mind': Representations of British architecture in film adaptations of Jane Austen.

机译:“甜言蜜语”:简·奥斯丁改编电影中英国建筑的表现形式。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This thesis examines post-modern perception of Georgian architecture, by looking at how it is represented in film versions of Jane Austen's novels. Property, specifically domestic architecture, is pivotal in Austen's plots, which allow filmmakers to display historical architecture and interiors. The thesis is divided into five chapters. The first is an introduction to the subject. The second is an analysis of Ang Lee's Sense and Sensibility and discusses the importance of the country house in British social history. The third and fourth chapters examine the different approaches to depicting architecture in Emma, Mansfield Park, and Persuasion, and Pride and Prejudice. The fifth chapter concludes by examining the "heritage film industry" and how film and architecture commodify the past, with Jane Austen films as part of this phenomenon.
机译:本文通过考察简·奥斯丁小说的电影版本中乔治·格鲁吉亚建筑的后现代理解,考察了这种理解。物业,特别是家庭建筑,在奥斯丁的情节中至关重要,这使电影制作人可以展示历史建筑和室内装饰。本文共分为五章。首先是对该主题的介绍。第二部分是对李安(Ang Lee)的理智和情感的分析,并讨论了乡间别墅在英国社会历史中的重要性。第三章和第四章探讨了在艾玛,曼斯菲尔德公园,说服力,傲慢与偏见中描绘建筑的不同方法。第五章总结了“遗产电影业”以及电影和建筑如何使过去商品化,而简·奥斯丁电影就是这种现象的一部分。

著录项

  • 作者

    Ison, Lauranah.;

  • 作者单位

    University of Louisville.;

  • 授予单位 University of Louisville.;
  • 学科 Architecture.;Cinema.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2005
  • 页码 45 p.
  • 总页数 45
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号