首页> 外文学位 >Language switching: A qualitative clinical study of four second language learners' composing processes.
【24h】

Language switching: A qualitative clinical study of four second language learners' composing processes.

机译:语言转换:对四个第二语言学习者的写作过程进行的定性临床研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Recent research about L2 writing indicates that L2 writers are likely to instruct themselves on how and what to do during the writing process, using both languages to do so. This constant switch between their L1 and their L2 during their L2 composing process is known as "language-switching" (L-S). In this qualitative clinical study my goals were mainly three: a) to describe and understand the purposes for which participants would potentially language-switch to their L1s, b) to depict the perceptions and understandings these four participants have about their personal L2 composing process and the use of their L1s, and c) to describe the tensions they experienced during the L2 writing tasks in the study.;The participants in this study were four students in an American university who completed two L2 writing tasks using a think-aloud technique, in which students verbalized all their thoughts while they wrote. Data collected in this study included interview transcripts, think aloud protocols, reflection sessions, videotapes, students' written texts and observations. The Atlas TI computer software assisted a constant comparative method which implied a continuous comparison of all the data sources (Merriam, 2009). I matched language-switching instances with the participants' behaviors and assigned codes referring the writers' actual activities, behaviors and perceptions.;Findings suggest that the L2 composing process is a bilingual event in which L-S has a natural occurrence. The use of the writer's L1 during the L2 writing process is closely related to the writer's L2 proficiency, and the degree of proficiency can be related to the situational context (FL vs. SL) where the L2 is learned and used. Findings revealed that Generating L2 Content was the most recurring purpose for L-S during L2 writing, followed by Controlling the Process of Writing and Revising. It also revealed that participants transfer their L1 skills to the L2 writing process and that the writing expertise they bring to the L2 composing process may influence the L-S purpose frequency. One contribution of this study is the participants' perceptions about their L-S habits. Most were aware of the benefits that L-S brought to their L2 writing process. Their L1s helped them organize ideas, write better texts and understand the tasks given. This study also revealed that time frame, prompts, lack of L2 proficiency and think-aloud protocols can influence the participants' L2 writing process negatively.
机译:关于L2写作的最新研究表明,L2作家可能会使用两种语言来指导自己在写作过程中的方式和方式。在L2组成过程中,L1和L2之间的这种恒定切换称为“语言切换”(L-S)。在这项定性临床研究中,我的目标主要是三个:a)描述和理解参与者可能将语言切换到他们的L1的目的,b)描述这四个参与者对他们的个人L2写作过程的看法和理解,以及c)描述他们在研究L2写作任务过程中所经历的紧张感。这项研究的参与者是美国一所大学的四名学生,他们使用思维方式完成了两项L2写作任务,学生们在写作时表达了所有的想法。这项研究收集的数据包括访谈笔录,大声思考方案,反思会议,录像带,学生的书面文字和观察结果。 Atlas TI计算机软件辅助了一种恒定的比较方法,该方法意味着对所有数据源进行连续比较(Merriam,2009年)。我将语言转换实例与参与者的行为相匹配,并分配了代写作者实际活动,行为和感知的代码。研究发现,L2的写作过程是双语事件,其中L-S自然发生。在L2书写过程中使用书写者的L1与书写者的L2熟练程度密切相关,并且熟练程度可以与学习和使用L2的情境(FL vs. SL)有关。研究结果表明,在写作L2期间,生成L2内容是L-S最经常出现的目的,其次是控制写作和修订的过程。研究还表明,参与者将他们的L1技能转移到L2写作过程中,他们带给L2写作过程的写作专业知识可能会影响L-S的目的频率。这项研究的一项贡献是参与者对他们的L-S习惯的看法。大多数人都知道L-S给他们的L2写作过程带来的好处。他们的L1帮助他们组织构想,撰写更好的文章并理解所给的任务。这项研究还表明,时间框架,提示,缺乏L2熟练度和思考能力协议可能会对参与者的L2写作过程产生负面影响。

著录项

  • 作者

    Plata Ramirez, Jose Miguel.;

  • 作者单位

    The University of Iowa.;

  • 授予单位 The University of Iowa.;
  • 学科 English as a second language.;Foreign language education.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 262 p.
  • 总页数 262
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号