首页> 外文学位 >Monika Marons autobiografische Fiktion: Leben und Schreiben auf Dem Deutsch -Deutschen Bindestrich.
【24h】

Monika Marons autobiografische Fiktion: Leben und Schreiben auf Dem Deutsch -Deutschen Bindestrich.

机译:莫妮卡·马龙(Monika Maron)的自传小说:生活和德国德语连字符的写作。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Monika Maron's debut Flugasche was censored in the German Democratic Republic and was published 1981 in West Germany instead. With Maron's decision to stay in the capital of her communist homeland she became a German-German author “living and writing on the hyphen of the Berlin Wall”. This dissertation takes a novel approach to Maron's Pawels Briefe, Flugasche, and Stille Zeile Sechs by interpreting them as “autobiographical fiction on the German-German hyphen”. It situates these texts on the border between autobiography and fiction, or the “documentary” and the fictional; within the discourse of memory; and within German-German discourse both before and after the Unification in 1990. Beyond this the dissertation focuses on the retrospective character of Maron's narratives and her participation in re-negotiating cultural memory in unified Germany after the fall of the Berlin Wall. Maron's hyphenated position in this “third space” accentuates the crossroad between East and West, between capitalism and communism, where many German bi-cultural “comings to terms with the past” are accumulated and many dualities become apparent: the schizophrenia between public and private, the identity crisis in real socialism, the internal conflict between victim and perpetrator, the tension between post-memory and “real” memory, the generation conflict, etc. Through close readings of Maron's texts in a reverse chronological order starting with the explicitly autobiographical Pawels Briefe (1999), the thesis offers intertextual readings of Maron's earlier fictional works, where the term autobiographical fiction serves to highlight biographical aspects and textual strategies that come into view only when read through the autobiographical lens provided by Pawels Briefe.;The theoretical matrix includes: the concept of post-memory developed by Marianne Hirsch; theories of autobiographical writing developed by Azade Seyhan; and Philippe Lejeune's theory of the autobiographical pact between the writer and the reader. This triad of approaches can further capture a quality of Maron's “life-writing on the hyphen” that goes beyond its German context to participate in what Seyhan calls ‘diasporic writing’, sharing its new poetics of memory with other authors of the world displaced in different ways in the new Millennium, but never losing sight of a most turbulent 20th century.
机译:莫妮卡·马伦(Monika Maron)的处女秀Flugasche在德意志民主共和国进行了审查,并于1981年在西德出版。在马龙决定留在她的共产主义祖国的首都之后,她成为了德国德国作家,“在柏林墙的连字号上生活和写作”。本文对马隆的《 Pawels Briefe》,《 Flugasche》和《 Stille Zeile Sechs》采用了一种新颖的方法,将它们解释为“关于德国-德国连字符的自传小说”。它把这些文本放在自传和小说之间,或“纪录片”和小说之间的边界上;在记忆中以及在1990年统一前后的德德语话语中。此外,本文的重点是马龙的叙事的回顾性,以及柏林墙倒塌后她对统一德国文化记忆的重新参与。马龙在这个“第三空间”中的连字符位置突显了东西方之间,资本主义和共产主义之间的十字路口,在这里,许多德国双重文化的“与过去相适应”积累起来,并且许多二元性变得显而易见:公共和私人之间的精神分裂症,现实社会主义中的身份危机,受害人与犯罪者之间的内部冲突,后记忆与“真实”记忆之间的紧张关系,世代冲突等。通过以明显的自传开始,按相反的时间顺序仔细阅读Maron的文本Pawels Briefe(1999),论文提供了Maron早期小说作品的互文阅读,其中自传小说一词突出了传记方面和文本策略,只有当通过Pawels Briefe提供的自传镜头阅读时才会出现。包括:Marianne Hirsch开发的后记忆概念; Azade Seyhan开发的自传写作理论;以及Philippe Lejeune的作者与读者之间的自传契约理论。这种三合一的方法可以进一步体现马龙的“连字书写生活”的特质,超越了德国的语境,参与了塞汉所说的“流散写作”,并与其他流离失所的世界作家分享了新的记忆诗学在新千年中以不同的方式出现,但从未忘记最动荡的20世纪。

著录项

  • 作者

    Christova, Alma.;

  • 作者单位

    University of Toronto (Canada).;

  • 授予单位 University of Toronto (Canada).;
  • 学科 Biography.;Literature Germanic.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 276 p.
  • 总页数 276
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号